"Fałszywi" przyjaciele w znaczeniu angielskim;-) część 3
False Friends = czyli " fałszywi przyjaciele" to słowa, które wydają się podobne do angielskich słówek ale mają różne znaczenia.
This is a list of Polish words that appear similar to English terms, but have different meanings.
A novel= powieść a nie " nowela".
economy to nie znaczy ekonomia a GOSPODARKA, OSZCZĘDNOŚĆ
eventual to nie znaczy ewentualny a KOŃCOWY, OSTATECZNY
eventually to nie znaczy ewentualnie a W KOŃCU, OSTATECZNIE
example to nie znaczy egzemplarz a PRZYKŁAD, WZÓR
expertise to nie znaczy ekspertyza a BIEGŁOŚĆ, ZNAWSTWO
fabric to nie znaczy fabryka a TKANINA
genial to nie znaczy genialny a DOBRODUSZNY, TOWARZYSKI
1 komentarz:
Super :) P.G-Ł
Prześlij komentarz