sobota, 28 sierpnia 2021

" the " matters


The- definite article 

 Wyrażenia z " the" a wyrażenia bez " the":

Z " the" :

IN THE CASE OF  any conflict- w przypadku rozbieżności

IN THE CASES- w wypadkach

IN THE CASE OF REASONABLE DOUBTS-  w razie uzasadnionych wątpliwości

============================================================

Bez " the "

IN CASE OF doubt- w razie wątpliwości

IN CASE OF fire- w razie pożaru

IN CASE OF accident- w razie wypadku

====================================================

i jeszcze inne :

in this case / in such case- w takim wypadku

====================================================

IN THE EVENT OF DEATH-  w razie śmierci

IN THE EVENT OF A DEFAULT IN PAYMENT OF THE DEBT- w razie zwłoki z zapłatą długu

IN THE EVENT OF THE DEBTOR'S DEFAULT-  w razie zwłoki dłużnika 

sobota, 17 kwietnia 2021

R.I.P the Duke of Edinburgh



 Prince Philip was the longest-serving consort in British history. The Duke had been married to the Queen for 73 years. He epitomized the British spirit.

The photos were taken by me 16 years ago when in London.


piątek, 19 lutego 2021

RÓŻNE ZNACZENIA SŁOWA : duty.

 DUTY:

 OBOWIĄZEK, ZADANIE DO ZROBIENIA- to najbardziej znane znaczenie.

 Mamy jeszcze kolejne 5:

1) stamp duty- opłata stemplowa od aktów prawnych 

2) active duty-czynna służba wojskowa w USA

3) customs duty-opłata celna, cło

4) excise duty- opłata akcyzowa

5) double duty-dwa etaty, mieć podwójne funkcje

sobota, 5 grudnia 2020

MIKOŁAJKI 2020.


I HOPE SANTA IS GOOD TO YOU THIS YEAR BECAUSE YOU ONLY DESERVE THE BEST!
" MIRELLIUM TEACHING AND TRANSLATION "

sobota, 14 listopada 2020

wysyłanie wiadomości SMS- texting

 

W języku angielskim używamy zwrotu" to text somebody" w znaczeniu WYSYŁAĆ KOMUŚ SMS.

W języku angielskim nie używamy określenia" to send an sms"- to błąd!

Można ewentualnie powiedzieć : " to send sb a text message" ale " to text somebody jest najbardziej wskazane.

Do you want me to text you? to znaczy CHCESZ, ŻEBYM WYSŁAŁA SMS DO CIEBIE?

czwartek, 1 października 2020

do not talk about money;-)


 Dzisiaj zwrot SUM INSURED, czyli suma ubezpieczenia. Uwaga! Imiesłów bierny czyli "insured" występuje nietypowo nie przed rzeczownikiem, ale po nim. Suma ubezpieczenia to maksymalna kwota odpowiedzialności ubezpieczyciela. To kwota największa możliwa suma odszkodowania, jaką można uzyskać na podstawie danej polisy ubezpieczeniowej.

Źródło: Leszek Berezowski, " Jak czytać , rozumieć i przekładać polskie umowy na język angielski", Wydawnictwo C.H. Beck, Warszawa 2020, strona 157

środa, 16 września 2020

PODOBIEŃSTWA JĘZYKOWE

ECONOMY= GOSPODARKA

ECONOMICS= EKONOMIA, ROZUMIANA JAKO NAUKA O GOSPODARCE

ECONOMIC-= GOSPODARCZY

ECONOMICAL=OSZCZĘDNY

wtorek, 8 września 2020

o osobach- w j.ang

o osobach:

- osoba fizyczna- individual, natural person

- osoba prawna- legal person

UWAGA!

"physical persons" - to kalka leksykalna!

środa, 26 lutego 2020

our " troublesome " - " the" - in PROUST

" the" - Our "troublesome "definite article- Is it that troublesome?

Jakie macie propozycje na znaczenie " the " w poniższych zdaniach: ( napiszcie proszę ewentualnie w komentarzach ). Ja mam 1 propozycję ale na razie cicho sza.....


I have found the following sentences in  JÓZEF CZAPSKI'S book " LOST TIME- LECTURES ON PROUST IN A SOVIET PRISON CAMP" translated by Eric Karpeles.

 and I would like to ask you if you can explain the meaning of the article 'the' in the context:

1....'he was susceptible to the many temptations with which he found himself surrounded'
2....'defended Proust from the many critics who attacked him'


Thank you professor E.J. for this gift!

czwartek, 20 lutego 2020

kilka zwrotów związanych ze " złożeniem". Sprawdź jak j.ang jest złożony i różnorodny....

                                                   ZŁOŻENIE:

1.DOKUMENTU AKCJI      2.OŚWIADCZENIA   3.REZYGNACJI      4.WNIOSKU

1. DEPOSITING THE SHARE CERTIFICATE

2. MAKE REPRESENTATION

3. SUBMISSION OF RESIGNATION

4. APPLICATION SHALL BE FILED/ THE FILING OF THE APPLICATION

Enjoy and keep on learning;-)
Cheers!